提升中國網(wǎng)絡文學海外發(fā)展支持力度
■張震宇(全國政協(xié)常委,河南省政協(xié)副主席、民進河南省委會主委)
中國網(wǎng)絡文學經(jīng)過20年的本土化發(fā)展,走出了一條與西方迥然不同但風景獨好的道路,成為具有國際競爭力、能夠代表我國特色的文化輸出力量。受中西文化差異等影響,“網(wǎng)文出海”也存在一些問題和困難,建議國家能出臺有針對性扶持、資助政策,以進一步鞏固這一比較優(yōu)勢,提升中華文化全球影響力。
目前存在三方面問題。
一是海外受眾仍不夠廣泛。著名調(diào)研機構(gòu)艾瑞公司專題調(diào)研報告顯示,海外中國網(wǎng)絡文學受眾中接受過高等教育的占大多數(shù),其中學生群體占比52.9%。其他社會階層參與度還不高,對海外本土文化影響力有限。在性別分布上,男性讀者占92.4%,還未能深入到海外日常文化生活中。
二是傳播類型與海外受眾需求還不完全匹配。不同地區(qū)閱讀需求存在差異,如玄幻、仙俠和魔幻類型的小說最受歐美受眾歡迎,都市和言情類型的小說則最受東南亞受眾喜愛。一些按照西方傳統(tǒng)設(shè)定的作品,相對容易被海外受眾接受。同時,也存在一些非常中國化的網(wǎng)文作品,由于能滿足受眾的好奇心,也受到海外受眾追捧。另外,在新作與經(jīng)典同臺競爭的情況下,海外受眾最追捧的卻不是那些國內(nèi)經(jīng)典作品,在排行榜前列的幾乎都是新人新作。對這些情況目前還缺乏深入的研究,這就造成許多作品翻譯出海完全靠運氣,影響了精準的投放。
三是網(wǎng)文翻譯不及時,翻譯質(zhì)量不高。據(jù)艾瑞咨詢調(diào)查,海外受眾將“正在看的小說更新太慢或突然停更”視為最大的困難,占比高達93.8%;“網(wǎng)文翻譯質(zhì)量不高”及“想看的小說沒有人翻譯”兩個問題的用戶,占比也均超過半數(shù)。出現(xiàn)這些問題的關(guān)鍵是網(wǎng)絡文學譯者機制不完善,早期以各翻譯網(wǎng)站自發(fā)翻譯為主,后來逐漸采取以與國內(nèi)網(wǎng)站合作等方式解決了版權(quán)問題,但國內(nèi)網(wǎng)絡文學企業(yè)與海外自發(fā)翻譯網(wǎng)站的沖突摩擦仍長期存在。同時,譯者收入保障的付費機制尚不健全。海外翻譯平臺收入主要來自“自費、粉絲捐助、眾籌、廣告收入”,這種模式無法使作品和譯者數(shù)量持續(xù)高速增長,目前各翻譯網(wǎng)站受眾增長速度已經(jīng)放緩。在國內(nèi)大行其道的訂閱收費機制,在國外卻有接近六成讀者不愿付費,因此,包括起點國際在內(nèi)的海外網(wǎng)絡文學平臺目前均沒有設(shè)置訂閱收費,只是在收費免廣告等方面進行著嘗試,更為科學、有效的商業(yè)機制還亟需探索。
針對以上問題,我建議:
加強文化比較研究,建立科學的“網(wǎng)文出海”篩選機制。中國網(wǎng)絡文學發(fā)展規(guī)模龐大,經(jīng)過最嚴格的市場考驗,精品作品數(shù)量多、品質(zhì)高。隨著中國影響力的增強,西方對中國文化關(guān)注度日益提高,加上中國網(wǎng)絡小說“逆襲”的情節(jié)構(gòu)建,對早已階層固化的西方受眾來說,會感到十分的震撼。因此,應立足文化比較,在國家層面研究西方受眾精神需求,對應將這類文化符號傳導到網(wǎng)文領(lǐng)域,由閱文等大型網(wǎng)文企業(yè)與文化傳播部門、高校專家一道進行網(wǎng)文篩選,最終有針對性地進行不同地區(qū)網(wǎng)文翻譯投放,增強受眾接受的有效性。
優(yōu)化商業(yè)模式,積極探索收費盈利點。我國傳統(tǒng)的網(wǎng)絡文學訂閱收費、移動傳播、IP化的層層累進,帶來了中國網(wǎng)絡文學產(chǎn)業(yè)化,在網(wǎng)絡文學的商業(yè)模式方面,我們都領(lǐng)先于其他國家。應將國內(nèi)網(wǎng)絡文學盈利模式進行優(yōu)化,在國家層面進行科研攻關(guān),找到能夠在西方收費的盈利方式,進一步擴大比較優(yōu)勢,實現(xiàn)中國網(wǎng)文海外發(fā)展的長效機制。
設(shè)立專項扶持基金,扎實做好網(wǎng)文翻譯基礎(chǔ)性工作。在國家語言層面,建立、完善網(wǎng)絡文學專有名詞詞匯庫,加強翻譯的標準化、規(guī)范化。設(shè)立專項扶持基金,與各大海外網(wǎng)文企業(yè)加強合作,在全球招聘譯者或譯者組,建立訂單機制。同時,加強國內(nèi)相關(guān)翻譯人才培養(yǎng),通過有效提升翻譯的質(zhì)量、時效,更好地實現(xiàn)內(nèi)容輸出。
激發(fā)網(wǎng)絡文學IP生產(chǎn)力 加強出海扶持力度
■ 閻晶明(全國政協(xié)委員、中國作家協(xié)會副主席)
經(jīng)過20年發(fā)展,作為IP源頭的中國網(wǎng)絡文學從成長到成熟,傳承文學創(chuàng)新、彰顯歷史智慧、承載時代精神,在中國特色社會主義文明建設(shè)中成就斐然。隨著動漫、影視、游戲等版權(quán)開發(fā)不斷增多,IP產(chǎn)業(yè)呈規(guī)模化發(fā)展。近年來更響應時代召喚,聚焦國家建設(shè)、鄉(xiāng)村振興、人民生活等重大命題,涌現(xiàn)出一批批優(yōu)秀現(xiàn)實題材作品。同時,中國網(wǎng)絡文學越來越成為向全世界傳遞中國文化的重要載體之一,各國讀者都通過小說對中國人文精神和時代風貌產(chǎn)生興趣和了解。
要鼓勵網(wǎng)絡文學不斷創(chuàng)新發(fā)展、激發(fā)內(nèi)容精品創(chuàng)作,要尊重文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)律,通過多手段、多形式、多渠道呈現(xiàn)中國好故事,通過各國人民特別是年輕人喜聞樂見的IP內(nèi)容產(chǎn)品,在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生真正的影響力。
建議:
一是戰(zhàn)略上做好頂層設(shè)計,不斷推動網(wǎng)絡文學主流化發(fā)展,激活中國IP生產(chǎn)力。
從全球范圍看,中國網(wǎng)絡文學也正展現(xiàn)獨特的創(chuàng)造力,要在新時代、新征程的歷史方位中去中深入探討、系統(tǒng)性梳理價值,在更廣闊的視野中探索發(fā)展。主流文化機構(gòu)要進一步引導和扶持:在文化人才選拔和梯隊建設(shè)上,扶持網(wǎng)絡文學創(chuàng)作群體。要推動作家培育、培訓機制,設(shè)置高校吸納渠道和高級培訓班,推動各地放開網(wǎng)文作家參與職稱評審、吸收新型文藝人才進入各組織等;在主流文學評獎、研討、評論上,加大網(wǎng)絡文學作品比重,加強優(yōu)秀作家作品研討,完善網(wǎng)絡文學評價體系與評價機制;在對網(wǎng)絡文學企業(yè)的關(guān)注上,構(gòu)建并完善適用于推動網(wǎng)絡文學行業(yè)發(fā)展的政策體系。從美國好萊塢電影、韓國電視劇的全球表現(xiàn)來看,大眾文藝作品、娛樂產(chǎn)品,是真正具備傳播和意識形態(tài)滲透能力的,要鼓勵企業(yè)生產(chǎn)人民群眾喜歡的、愛看的豐富多彩的IP內(nèi)容產(chǎn)品。
二是發(fā)展上繼續(xù)鼓勵題材、形式的百花齊放,拓展內(nèi)容邊界,創(chuàng)新表達方法。
近年來部分影視作品中“修仙、穿越”引發(fā)一定批評,但因個別問題而全盤否定不可取,要給予內(nèi)容創(chuàng)作空間。只要導向正確、內(nèi)容積極,“穿越”等元素也只是講述手法的工具,甚至是傳播的加速器,不應以這些元素來限制內(nèi)容創(chuàng)作。
繼續(xù)加強對現(xiàn)實題材創(chuàng)作的積極引導。通過歷屆現(xiàn)實題材征文大賽,大量豐富生活工作經(jīng)驗的專業(yè)人士投入創(chuàng)作。未來,要進一步鼓勵網(wǎng)文作家通過成立創(chuàng)作基地、組織田野觀察、開通調(diào)研便利等形式推動創(chuàng)作。對優(yōu)秀作品從國家層面給予更實際的平臺、榮譽推廣支持。
三是對外傳播中,用新技術(shù)、新文創(chuàng)打造具有世界影響力的中國文化符號。
中國網(wǎng)絡文學海外傳播是中國文化“走出去”的一張重要名片。目前海外傳播作品超過1萬部,以“起點國際”為代表的中國網(wǎng)絡文學海外站點及APP用戶超過1億。神話、傳奇、武俠文化,都是全球年輕人喜歡的中國文化元素,《慶余年》等一批優(yōu)秀網(wǎng)文作品在日韓、東南亞以及歐美等地區(qū)廣受歡迎,作品中蘊含的古建筑、節(jié)日、服飾、地域習俗等中華傳統(tǒng)文化與精神,也在通過這些作品傳遍世界各地。
網(wǎng)絡文學作品的海外推廣仍面臨諸多困境,規(guī)模性推廣力量缺乏、翻譯難度大速度慢、譯者資源少、境外盜版等難題仍有待攻克。要推動翻譯力量的培養(yǎng),通過專業(yè)機構(gòu)及院校等支持,規(guī)范化持續(xù)培養(yǎng)網(wǎng)文出海專業(yè)翻譯人才,為全球讀者提供保質(zhì)保量的文化大餐。從國家層面推動中國的基建、智能硬件、互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品、文化平臺等各方出海力量協(xié)同合作,獲得全方位、本土化的發(fā)展。目前中國企業(yè)在海外跨境維權(quán)難度極大,嚴重的經(jīng)濟損失和長期的品牌損失,不利于出海事業(yè)的長遠發(fā)展,也需要更加專業(yè)的機構(gòu)、技術(shù)和服務支持單位來提供幫助。
在中國IP的塑造中,建議引導全產(chǎn)業(yè)鏈整體化、精細化打造,鼓勵專業(yè)化的市場力量投入,規(guī)劃統(tǒng)一世界觀、合理開發(fā)節(jié)奏和產(chǎn)品周期。以網(wǎng)絡文學為創(chuàng)意源頭的IP動漫、影視、游戲等流行文化業(yè)態(tài)要構(gòu)成全方位傳播、大縱深推進、多元化發(fā)展的全球化局面。
推進中國文學“走出去”
■ 韓敬群(全國政協(xié)委員、北京十月文藝出版社總編輯)
習近平總書記在中國文聯(lián)十一大、中國作協(xié)十大開幕式上的重要講話中,號召廣大文藝工作者把目光投向世界、投向人類,創(chuàng)作出更多彰顯中國審美旨趣、傳播當代中國價值觀念、反映全人類共同價值追求的優(yōu)秀作品,為推動構(gòu)建人類命運共同體譜寫新篇章。
古老的中國文學對世界的影響淵源久遠。唐朝時,白居易的詩歌在日本幾乎家喻戶曉,甚至深刻影響了有“日本《紅樓夢》”美譽的《源氏物語》。一本中國二流的小說《好逑傳》,啟發(fā)歌德提出了“世界文學”的概念。到當代,中國文學在世界上的地位越來越高,影響力日益廣泛。這種情況以莫言獲諾貝爾文學獎、劉慈欣《三體》獲國際科幻大會雨果獎、曹文軒獲國際安徒生獎為巔峰標志。
隨著“絲路書香”工程、經(jīng)典中國國際出版工程、中國當代文學作品翻譯工程三大工程的推動,越來越多的中國當代文學作品走向世界,向世界展示由站起來、富起來到強起來的中國的豐富樣貌。以北京十月文藝出版社的圖書為例,2021年,阿來的《云中記》和邱華棟的《北京傳》分別輸出了8個文種,《云中記》是近幾年中國最優(yōu)秀的長篇小說之一,《北京傳》為首都寫史立傳,它們能輸出這么多語種,充分證明了優(yōu)秀的中國當代文學作品在海外受關(guān)注的程度。
中國文學“走出去”形勢喜人,但其中也存在一些可以改進的地方。
一是對于中國文學“走出去”,是要“有”還是要“好”,各方面還沒有達成共識。譬如有相關(guān)人士就認為,在目前情況下,“有”比“好”更迫切,也就是說,先追求數(shù)量,再要求質(zhì)量。我擔心這樣的導向之下,我們的文學對外輸出更多地強調(diào)“量”的突破,而相對忽視實際輸出的效果。
二是在文學作品的輸出品類上需要題材更加多樣化,風格也更加多樣化。我們要讓國外讀者了解“中國精神”“中國氣派”,這個“精神”與“氣派”可以包括豐富多樣的內(nèi)容。有黃鐘大呂,也有小鳥啼鳴。有大江大海,也有山澗小溪。我們不做一廂情愿的灌輸,而要做潤物細無聲的浸染。
三是在輸出的主要方向上,現(xiàn)在很多精力投放在“一帶一路”國家上,但對歐美主流國家尤其是英語世界的輸出力度相對不夠。我曾連續(xù)幾年參加中國當代作品翻譯工程的評選,發(fā)現(xiàn)入選項目中,英語圖書只有寥寥可數(shù)的幾種。而對于文學輸出來說,英語是基礎(chǔ)。基礎(chǔ)打好了,后面很多工作都可以迎刃而解。
四是存在有些機構(gòu)或個人鉆政策的空子,將幾大翻譯資助工程當成套取資金手段的現(xiàn)象。我有一次參加中國當代作品翻譯工程的評選,發(fā)現(xiàn)有家公司申報了18個項目,申報金額、完成時間等都完全一致,其目的一望而知。
為進一步推動中國文學“走出去”,建議在以下幾個方面持續(xù)發(fā)力。
一是鼓勵國內(nèi)原創(chuàng)文學創(chuàng)作,推出更多“思想精深,藝術(shù)精湛,制作精良”的優(yōu)秀文學作品,為“走出去”儲備容量巨大的種子庫,提供更多選擇。
二是注重跟蹤分析文學作品“走出去”之后的效果。從效果回推措施,作出必要的調(diào)整,避免前期雷聲大,后期雨點小,甚至不見雨點的情況。2019年,北京十月文藝出版社出版的《人生》英文版由亞馬遜出版并入選了美國最大實體書店、全球第二大網(wǎng)上書店巴諾15種最值得閱讀的海外翻譯書籍。類似這樣的反饋是我們非常需要的。
三是做好英文樣章的翻譯。樣章翻譯是版權(quán)輸出的基礎(chǔ),可以為引進方迅速熟悉作家作品、做出判斷提供便利,大大提高輸出的效率。
四是把更多海外漢學家、翻譯家吸引到我們的文學輸出事業(yè)中來。多年來,如葛浩文、陳安娜、韓斌等翻譯家、漢學家,為莫言、余華、蘇童、王朔、王安憶等中國名作家走向世界做出了重要貢獻,現(xiàn)在感覺由這一代翻譯家引領(lǐng)的事業(yè)有后繼乏人的傾向。我們要創(chuàng)造更好的條件,以更寬松的氛圍、更強的吸引力培養(yǎng)年輕一代的翻譯人才。
加大對網(wǎng)絡文學侵權(quán)盜版行為打擊懲處力度
■ 潘凱雄(全國政協(xié)委員、中國出版集團有限公司原副總裁)
在中共中央、國務院印發(fā)的《知識產(chǎn)權(quán)強國建設(shè)綱要(2021—2035年)》中,以習近平同志為核心的黨中央面向知識產(chǎn)權(quán)事業(yè)未來15年發(fā)展作出了重大頂層設(shè)計,為新時代知識產(chǎn)權(quán)強國建設(shè)進行了高瞻遠矚的規(guī)劃。
這些事關(guān)知識產(chǎn)權(quán)保護頂層設(shè)計的落地,對數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)的健康發(fā)展無疑是一大利好,但我們還必須清醒地看到:目前各種侵權(quán)盜版行為依然嚴重影響著網(wǎng)絡文學的健康發(fā)展。
據(jù)有關(guān)部門統(tǒng)計:2020年中國網(wǎng)絡文學市場規(guī)模288.4億元,而因盜版造成的損失卻高達60.28億元。截至2020年12月,重點盜版平臺月活躍用戶量整體達727.4萬,月人均使用時長近19小時,月人均啟動次數(shù)更是高達115次。這些盜版行為不僅嚴重侵害了原創(chuàng)者權(quán)益,更導致導向錯誤內(nèi)容的傳播,危及青少年身心健康,威脅數(shù)據(jù)安全,對“兩個文明”的建設(shè)造成嚴重損害。
應該說,相對于影視、音樂、游戲等領(lǐng)域的版權(quán)保護力度,網(wǎng)絡文學還面臨盜版侵權(quán)的“三座大山”—— 部分APP、搜索引擎和應用市場。導致這種現(xiàn)象的主要原因,一是文字作品網(wǎng)絡盜版的技術(shù)門檻更低。相比于影視劇、游戲等,文字作品形態(tài)簡單,容易復制,網(wǎng)絡傳播占用的存儲空間和網(wǎng)絡帶寬小,盜版平臺通過文字識別OCR、爬蟲等技術(shù),就可以很快盜取海量原創(chuàng)內(nèi)容;二是網(wǎng)絡文學盜版業(yè)已經(jīng)形成了龐大的產(chǎn)業(yè)鏈。搭建盜版平臺不僅成本低,而且從網(wǎng)站設(shè)計運營、內(nèi)容導入,到廣告聯(lián)盟的利益獲取、搜索引擎的流量分發(fā),整個網(wǎng)絡文學盜版市場已形成某種產(chǎn)業(yè)化和規(guī)模化之勢。
有鑒于此,建議加大對網(wǎng)絡文學侵權(quán)盜版行為的打擊懲處力度,具體如下:
一是針對負面商譽顯著的盜版平臺實施精準打擊,升級處置措施。目前,盜版平臺技術(shù)發(fā)展已相當成熟,關(guān)閉一個盜版站點,緊接著會有其他類似的盜版站點死灰復燃。以早年的盜版平臺“筆趣閣”為例,它被依法處理關(guān)停后,諸多新開設(shè)的盜版網(wǎng)站卻掛靠“筆趣閣”之名,企圖借此吸引盜版用戶的關(guān)注。為此建議監(jiān)管部門對盜版站點加大打擊力度,特別是對群體性或者密集性的專業(yè)盜版網(wǎng)站進行精準打擊,對“筆趣閣”這種已產(chǎn)生盜版惡劣影響的名稱當應采取屏蔽搜索顯示、商標無效宣告等更嚴厲的措施,杜絕盜版站點的生存空間。
二是完善網(wǎng)絡“避風港原則”,強化搜索引擎的責任義務。在網(wǎng)絡文學侵權(quán)行為中,一些網(wǎng)絡服務商往往依據(jù)“避風港原則”逃避可能存在的追責。例如為盜版閱讀提供轉(zhuǎn)碼優(yōu)化的搜索引擎和提供聚合技術(shù)的瀏覽器,就以技術(shù)中立為由免除侵權(quán)的責任。然而正是這樣的“技術(shù)中立”,助長了盜版閱讀行為。根據(jù)第三方機構(gòu)監(jiān)測顯示,搜索引擎搜索后閱讀、瀏覽器內(nèi)置小說的聚合功能長期位居盜版閱讀渠道的前列。應該承認,現(xiàn)有“避風港原則”落后于新技術(shù)的發(fā)展,應限制其在當下的濫用,并根據(jù)互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的發(fā)展作出修訂,明確搜索引擎、瀏覽器等網(wǎng)絡服務商要承擔更多的注意義務和審查義務,對屢禁不止的盜版站點形成有效制約,讓版權(quán)人的權(quán)益得到保護。
三是壓實搜索引擎、應用市場、廣告聯(lián)盟等平臺主體自治責任,斬斷盜版利益鏈。盜版治理的當務之急是壓實利益相關(guān)方的自治責任,加強打擊力度,從盈利源頭斬斷盜版利益鏈。建議強化對搜索引擎的監(jiān)督和懲罰,敦促平臺形成常態(tài)化自查自糾流程,加大對盜版鏈接的打擊力度,對明知是盜版鏈接仍提供優(yōu)先展示、流量傾斜的搜索引擎平臺追究連帶責任;盜版閱讀移動化趨勢明顯,要壓實應用市場對閱讀APP開發(fā)商的證照資質(zhì)(如《互聯(lián)網(wǎng)出版許可證》)、主體真實性、權(quán)屬證明方面的審查義務,加大對盜版APP的打擊力度,對放任盜版APP上架的行為追究連帶責任;廣告收入是盜版平臺營利的主要來源,要強化網(wǎng)絡廣告聯(lián)盟的注意義務,加強對網(wǎng)站合法性的審查,切斷盜版平臺的收入渠道,讓盜版無利可圖。
四是尊重網(wǎng)絡文學作品價值,加大盜版懲罰和判賠力度。與高額獲利形成鮮明對比的是,盜版平臺在被舉報后,往往只是下架整改或象征性地賠償一些金額,其背后高額利益的驅(qū)動為盜版侵權(quán)行為留下了“再犯”的空間。新修訂的《著作權(quán)法》于2021年6月開始實施,增加了懲罰性賠償制度,但實踐中,對于懲罰性賠償基數(shù)的認定往往是一個難點。建議文字作品懲罰性賠償基數(shù)的計算在參考有關(guān)部門制定的文字作品基本稿酬標準,還要充分考量網(wǎng)絡文學的版權(quán)價值,讓盜版者為自己的侵權(quán)行為付出足夠的代價。
五是建立網(wǎng)絡文學版權(quán)鏈,以科技助力反盜版。盜版網(wǎng)站盜版手法層出不窮,使得“取證難”成為反盜版過程中的高頻詞匯。建議監(jiān)管部門適應新技術(shù)的發(fā)展,靈活運用具備追根溯源、不可篡改等特性的區(qū)塊鏈等新技術(shù),加強和完善知識產(chǎn)權(quán)保護,為網(wǎng)絡文學維權(quán)提供新的途徑,讓科技成為反盜版的強大利器,促進網(wǎng)絡文學行業(yè)健康發(fā)展。